
Μια μελωδία τανγκό
στην κατ'εξοχήν Νοσταλγική Γλώσσα:
τα γίντις.
Ikh bin farlibt / Είμαι ερωτευμένος
Ikh ken nisht mer oys haltn / Δεν αντέχω άλλο
A sheyne moyd / Ένα ωραίο κορίτσι
Shoyn zan a yur tse mir / Πάει ένας χρόνος τώρα
Zi is coquette, z'hot sheyne shvartse oygn / Είναι κοκέττα, έχει ωραία μαύρα μάτια
Ikh vill zikh nor, tse zeyn mit ir / Θέλω μόνο να είμαι μαζί της
Bai mir in hartsn, brent di groysse libe / Μες στην καρδιά μου καίει ο μεγάλος έρωτας
Ikh volt gevolt bakenen zikh mit ir / Θα ήθελα πολύ να τη γνωρίσω
Ikh kik oyf zikh, a kabtsn un a groshn / Κοιτάζω όμως τον εαυτό μου: ένας φουκαράς χωρίς ούτε ένα γρόσσι
Der shiksal hot fargesn mikh / Η μοίρα με έχει ξεχάσει
Tsvey shwartse oygn, blaibn mir shtendik in gedank / Δυο μαύρα μάτια, παραμένουν διαρκώς στη σκέψη μου
Tsvey shwartse oygn, ikh lad far zey shoyn yurn lang / Δυο μαύρα μάτια, τα λαχταράω για χρόνια
Di shenste yurn, zenen avek fun mir, farshvind / Τα ωραιότερά μου χρόνια πέρασαν και χάθηκαν
Dus iz far mir, in bloys far mir, di greste zind / Αυτό είναι για μένα, και μόνο για μένα, η μεγαλύτερη αμαρτία
0 comments:
Post a Comment